The Burdah:The singable translation of Busiri’s classic poem

£6.99

  • 6 in Stock
  • Author: Mostafa Azzam

Foreword by Abdul Aziz Suraqah

THE FIRST EVER SINGABLE TRANSLATION OF QASIDAT AL-BURDAH

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi

Around the globe, if you do a search of all poetry,

You’ll find an ode has been sung the most throughout history:

Imam Busiri’s qasidah poem of eulogy,

Qasidat al-Burdah to the best of humanity.

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi

Sung everywhere in the favored language of ‘arabi.

Not just by Arabs, but each non-Arab community.

Now in your hands is the first translation in history

That can be sung in the English in its entirety.

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi

To praise the Prophet is no spectator activity.

So let your lips taste the sweetness of the lines that you see;

And let your tongue and your being move with its melody,

All while your heart is entranced and dancing in ecstasy.

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi